日本恐怖都市傳說:日本晴天娃娃恐怖由來?日本恐佈童謠的歌詞讓你毛毛的……

  •   
  • 樽歪

在小孩牙牙學語時,很多人都喜歡哼唱著兒歌來哄小孩,在這時候,常常會突然發現我們耳熟能詳的兒歌歌詞,聽起來怎麼有點奇怪?小時候可能不會知道,只覺得很好上口很好聽,但長大後認真細會歌詞時,怎麼覺得毛毛的阿!?像是台灣的「妹妹背著洋娃娃」,妹妹哭了烏鴉卻在笑,英國的「Mother Goose」童謠集裡面亦有很多令人心寒的兒歌。

日本恐怖童謠:晴天娃娃的由來令人畏懼?

Cs1

今天讓我們來看看日本的童謠又有哪些會讓你毛骨悚然吧!

日本童謠《サッちゃん》(小佐)

作詞:阪田寬夫      作曲:大中恩

          “サッちゃんはね サチコっていうんだ ほんとはね

          だけど ちっちゃいから じぶんのこと サッちゃんって呼ぶんだよ

          おかしいな サッちゃん

          小佐呢,是真的是叫佐知子哦

          可是從小時候開始就叫自己小佐

          真奇怪呢小佐

          サッちゃんはね バナナが大好き ほんとだよ

          だけど ちっちゃいから バナナを はんぶんしか たべられないの

          かわいそうね サッちゃん

          小佐呢 是真的最喜歡香蕉了

          可是從小時候開始就只能吃下半根香蕉

          真可憐呢小佐

          サッちゃんがね 遠くへ行っちゃうって ほんとかな

          だけど ちっちゃいから ぼくのこと わすれてしまうだろ

          さびしいな サッちゃん

          小佐呢 是真的去了很遠的地方了

          可是從小時候開始就把我忘記了吧

          真寂寞呢小佐”

這是一首很知名的日本兒歌,在解釋之前,單看歌詞其實都會有一點毛毛的,原因是歌詞中用了蠻多相對負面的形容詞,像是「おかしい(奇怪)」、「かわいそう(可憐)」、「さびしい(寂寞)」等,讓本來很正常的內容帶了一點悲傷跟懸疑感。

針對這首歌的故事眾說紛紜,先說一個比較正常的。

作詞人阪田寬夫的一段童年回憶

有人說這首歌是阪田寬夫為他的初戀情人而寫的,這位「小佐」因為搬家轉校所以最後離開了也把他忘記了。也有人說這位「小佐」身體不好,所以只能吃半根香蕉,後來因病過世。

來自北海道的一則鐵路恐怖事故

Cs5

有一年冬天,在北海道的室蘭市,有一位名叫桐谷佐知子的14歲女學生,在橫過平交道時,因為腳被積雪困住了,所以來不及躲開,腿被遠遠駛來的列車輾過,卻因為太冷了所以沒有立刻死去,還在那邊找自己的下半身,才氣絕身亡。

後來不知道是誰加了第四至十段歌詞,其中兩段是這樣的⋯

          “さっちゃんがね おべべをおいてった ほんとだよ 

          だけどちっちゃいから きっと貰いにこないだろ

          悲しいな さっちゃん 

          小佐呢 是真的有一件和服哦

          可是從小時候開始就不會拿回來了

          真難過呢小佐

          さっちゃんはね 線路で足をなくしたよ

          だからお前の足をもらいにいくんだよ

          今夜だよ さっちゃん

          小佐呢 是真的在鐵路上不見了腳哦

          所以我會來拿走你的腳哦

          就是今晚呢小佐”

童謠《てるてる坊主》(晴天娃娃)

作詞:浅原鏡村  作曲:中山晋平

          “てるてる坊主 てる坊主 あした天気にしておくれ

          いつかの夢の空のよに 晴れたら金の鈴あげよ

          晴天娃娃 晴天娃娃 請告訴我明天的天氣

          什麼時候是像夢裡一樣放晴的話 就送你一個金色的鈴鐺

          てるてる坊主 てる坊主 あした天気にしておくれ

          わたしの願いを聞いたなら あまいお酒をたんと飲ましょ

          晴天娃娃 晴天娃娃 請告訴我明天的天氣

          如果你願意聽我的願望 我們就一起喝甜酒

          てるてる坊主 てる坊主 あした天気にしておくれ

          それでも曇って泣いてたら そなたの首をチョンと切るぞ

          晴天娃娃 晴天娃娃 請告訴我明天的天氣

          要是還是下雨天的話 我就把你的頭割下來

日文的晴天娃娃「てるてる坊主」,「てる」是日照,「坊主」則是和尚。到底為什麼晴天娃娃是和尚其實並沒有一個很準確的說法,但是這首歌的故事是這樣的......

無頭的和尚?

Cs6

日本坊間有著這樣的來源傳說——傳說有一個小鎮終日下雨,有一位和尚表示自己能有讓天空放晴的能力,城主知道了就請他來祈求晴天。結果他因為未能完成使命而被城主把頭砍下來,包著白布吊掛在起來,然後第二天就放晴了⋯
Cs3
晴天娃娃的一生其實也滿悲慘的,因為有一說是要是掛好晴天娃娃之後那天真的沒下雨的話,就要把他丟進河裡沖走。要是沒有放晴的話就是把頭割下來。

口袋編結語

聽完了這些恐怖童謠是不是覺得毛毛的呢?趕快看點其他口袋文章壓壓驚或者是來看看口袋編去東京鬧鬼地方遊記讓自己今天都不用吹冷氣吧......  

延伸閱讀:

【東京靈異特區】青山靈園——賞櫻勝地的背後也是女鬼搭計程車著名鬼故事的發祥地?

日本恐怖都市傳說:在日本看見靈車時要把大拇指藏起來,否則……

口袋日本有官方line帳號&粉絲團&IG囉!

在小孩牙牙學語時,很多人都喜歡哼唱著兒歌來哄小孩,在這時候,常常會突然發現我們耳熟能詳的兒歌歌詞,聽起來怎麼有點奇怪?小時候可能不會知道,只覺得很好上口很好聽,但長大後認真細會歌詞時,怎麼覺得毛毛的阿!?像是台灣的「妹妹背著洋娃娃」,妹妹哭了烏鴉卻在笑,英國的「Mother Goose」童謠集裡面亦有很多令人心寒的兒歌。

日本恐怖童謠:晴天娃娃的由來令人畏懼?

Cs1

今天讓我們來看看日本的童謠又有哪些會讓你毛骨悚然吧!

日本童謠《サッちゃん》(小佐)

作詞:阪田寬夫      作曲:大中恩

          “サッちゃんはね サチコっていうんだ ほんとはね

          だけど ちっちゃいから じぶんのこと サッちゃんって呼ぶんだよ

          おかしいな サッちゃん

          小佐呢,是真的是叫佐知子哦

          可是從小時候開始就叫自己小佐

          真奇怪呢小佐

          サッちゃんはね バナナが大好き ほんとだよ

          だけど ちっちゃいから バナナを はんぶんしか たべられないの

          かわいそうね サッちゃん

          小佐呢 是真的最喜歡香蕉了

          可是從小時候開始就只能吃下半根香蕉

          真可憐呢小佐

          サッちゃんがね 遠くへ行っちゃうって ほんとかな

          だけど ちっちゃいから ぼくのこと わすれてしまうだろ

          さびしいな サッちゃん

          小佐呢 是真的去了很遠的地方了

          可是從小時候開始就把我忘記了吧

          真寂寞呢小佐”

這是一首很知名的日本兒歌,在解釋之前,單看歌詞其實都會有一點毛毛的,原因是歌詞中用了蠻多相對負面的形容詞,像是「おかしい(奇怪)」、「かわいそう(可憐)」、「さびしい(寂寞)」等,讓本來很正常的內容帶了一點悲傷跟懸疑感。

針對這首歌的故事眾說紛紜,先說一個比較正常的。

作詞人阪田寬夫的一段童年回憶

有人說這首歌是阪田寬夫為他的初戀情人而寫的,這位「小佐」因為搬家轉校所以最後離開了也把他忘記了。也有人說這位「小佐」身體不好,所以只能吃半根香蕉,後來因病過世。

來自北海道的一則鐵路恐怖事故

Cs5

有一年冬天,在北海道的室蘭市,有一位名叫桐谷佐知子的14歲女學生,在橫過平交道時,因為腳被積雪困住了,所以來不及躲開,腿被遠遠駛來的列車輾過,卻因為太冷了所以沒有立刻死去,還在那邊找自己的下半身,才氣絕身亡。

後來不知道是誰加了第四至十段歌詞,其中兩段是這樣的⋯

          “さっちゃんがね おべべをおいてった ほんとだよ 

          だけどちっちゃいから きっと貰いにこないだろ

          悲しいな さっちゃん 

          小佐呢 是真的有一件和服哦

          可是從小時候開始就不會拿回來了

          真難過呢小佐

          さっちゃんはね 線路で足をなくしたよ

          だからお前の足をもらいにいくんだよ

          今夜だよ さっちゃん

          小佐呢 是真的在鐵路上不見了腳哦

          所以我會來拿走你的腳哦

          就是今晚呢小佐”

童謠《てるてる坊主》(晴天娃娃)

作詞:浅原鏡村  作曲:中山晋平

          “てるてる坊主 てる坊主 あした天気にしておくれ

          いつかの夢の空のよに 晴れたら金の鈴あげよ

          晴天娃娃 晴天娃娃 請告訴我明天的天氣

          什麼時候是像夢裡一樣放晴的話 就送你一個金色的鈴鐺

          てるてる坊主 てる坊主 あした天気にしておくれ

          わたしの願いを聞いたなら あまいお酒をたんと飲ましょ

          晴天娃娃 晴天娃娃 請告訴我明天的天氣

          如果你願意聽我的願望 我們就一起喝甜酒

          てるてる坊主 てる坊主 あした天気にしておくれ

          それでも曇って泣いてたら そなたの首をチョンと切るぞ

          晴天娃娃 晴天娃娃 請告訴我明天的天氣

          要是還是下雨天的話 我就把你的頭割下來

日文的晴天娃娃「てるてる坊主」,「てる」是日照,「坊主」則是和尚。到底為什麼晴天娃娃是和尚其實並沒有一個很準確的說法,但是這首歌的故事是這樣的......

無頭的和尚?

Cs6

日本坊間有著這樣的來源傳說——傳說有一個小鎮終日下雨,有一位和尚表示自己能有讓天空放晴的能力,城主知道了就請他來祈求晴天。結果他因為未能完成使命而被城主把頭砍下來,包著白布吊掛在起來,然後第二天就放晴了⋯
Cs3
晴天娃娃的一生其實也滿悲慘的,因為有一說是要是掛好晴天娃娃之後那天真的沒下雨的話,就要把他丟進河裡沖走。要是沒有放晴的話就是把頭割下來。

口袋編結語

聽完了這些恐怖童謠是不是覺得毛毛的呢?趕快看點其他口袋文章壓壓驚或者是來看看口袋編去東京鬧鬼地方遊記讓自己今天都不用吹冷氣吧......  

延伸閱讀:

【東京靈異特區】青山靈園——賞櫻勝地的背後也是女鬼搭計程車著名鬼故事的發祥地?

日本恐怖都市傳說:在日本看見靈車時要把大拇指藏起來,否則……

口袋日本有官方line帳號&粉絲團&IG囉!