「莎喲娜啦」別亂講!日本人會以為你不想再見面了?

  •   
  • Emilio Zhuang

許多人雖然不熟日語也會基本的問候,如「おはよう/ohayo」與「こんにちは/konnichiwa」等,都是大家常聽到的用語;但也是很多人會說「莎喲娜啦/さようなら」卻最好不要亂說,因為在日本人聽來可是有著永別、不再見面的意思啊!

「莎喲娜啦」別亂講!日本人會以為你不想再見面了?▲さようなら最好不要亂說,在日本人聽來可是有著長時間不再見面的意思。

 

日語中的再見「さようなら/莎喲娜啦」,不管在日劇或是歌曲等都能常常聽到,尤其是在演歌當中更可帶出依依不捨的味道!但其實現在日本人很少會說出「さようなら」,因為聽起來會給人「永遠不會再見」、甚至是「永別」的感覺,所以在一般場合幾乎不太使用。若是要說再見,一般朋友之間通常會說「じゃ/jia」、「では/dewa」或「また/mata」等,也可以在「また」後面接上之後要見面的時間,例如「また あした/mata ashita」、「また 来週(らいしゅう)/mata raisho」等,來表達明天見或下禮拜再見面的意思。如果是正式場合或者對長輩時,還可以說「では、これで失礼いたします/dewa korede shitsureiitashimasu」, 或簡單說「失礼します/shitsureishimasu」,都可較禮貌性地表達「不好意思,先走了」的用意。

「莎喲娜啦」別亂講!日本人會以為你不想再見面了?▲日本人日常生活中說再見通常會用じゃ、では、また等。

 

而現在新一代日本年輕人最常使用的口語來表達再見,還是英文中的「バイバイ」(bye bye)這個外來語用法,或是使用「またね/matane」,多數一般場合與朋友說再見都不會顯得突兀。雖然現在仍有長輩談話或較為正式的場合、敬語使用等會聽到「さようなら」,但這種道別用語對於多數日本人來說聽到還是會覺得怪怪的,所以通常只有在真的要與別人告別時使用才會比較適合喔!日劇中,會聽到女主角說:「もうあなたにはあいません、さようなら。」(已經不會再和你見面了,再見。)這便是表示男主角沒有機會、被打槍了。如果在現實生活當中真有人跟你說「莎喲娜啦」的時候,那可要懂得知難而退了!

「莎喲娜啦」別亂講!日本人會以為你不想再見面了?▲日本年輕人最常使用的再見是バイバイ或またね。

 

口袋日本有官方line帳號&粉絲團囉!

歡迎大家加入獲得更多資訊!

加入好友

許多人雖然不熟日語也會基本的問候,如「おはよう/ohayo」與「こんにちは/konnichiwa」等,都是大家常聽到的用語;但也是很多人會說「莎喲娜啦/さようなら」卻最好不要亂說,因為在日本人聽來可是有著永別、不再見面的意思啊!

「莎喲娜啦」別亂講!日本人會以為你不想再見面了?▲さようなら最好不要亂說,在日本人聽來可是有著長時間不再見面的意思。

 

日語中的再見「さようなら/莎喲娜啦」,不管在日劇或是歌曲等都能常常聽到,尤其是在演歌當中更可帶出依依不捨的味道!但其實現在日本人很少會說出「さようなら」,因為聽起來會給人「永遠不會再見」、甚至是「永別」的感覺,所以在一般場合幾乎不太使用。若是要說再見,一般朋友之間通常會說「じゃ/jia」、「では/dewa」或「また/mata」等,也可以在「また」後面接上之後要見面的時間,例如「また あした/mata ashita」、「また 来週(らいしゅう)/mata raisho」等,來表達明天見或下禮拜再見面的意思。如果是正式場合或者對長輩時,還可以說「では、これで失礼いたします/dewa korede shitsureiitashimasu」, 或簡單說「失礼します/shitsureishimasu」,都可較禮貌性地表達「不好意思,先走了」的用意。

「莎喲娜啦」別亂講!日本人會以為你不想再見面了?▲日本人日常生活中說再見通常會用じゃ、では、また等。

 

而現在新一代日本年輕人最常使用的口語來表達再見,還是英文中的「バイバイ」(bye bye)這個外來語用法,或是使用「またね/matane」,多數一般場合與朋友說再見都不會顯得突兀。雖然現在仍有長輩談話或較為正式的場合、敬語使用等會聽到「さようなら」,但這種道別用語對於多數日本人來說聽到還是會覺得怪怪的,所以通常只有在真的要與別人告別時使用才會比較適合喔!日劇中,會聽到女主角說:「もうあなたにはあいません、さようなら。」(已經不會再和你見面了,再見。)這便是表示男主角沒有機會、被打槍了。如果在現實生活當中真有人跟你說「莎喲娜啦」的時候,那可要懂得知難而退了!

「莎喲娜啦」別亂講!日本人會以為你不想再見面了?▲日本年輕人最常使用的再見是バイバイ或またね。

 

口袋日本有官方line帳號&粉絲團囉!

歡迎大家加入獲得更多資訊!

加入好友